Sampaikan walau hanya satu ayat Al-Qur'an

Ayat 37 dalam Kisah Para Rasul pasal 8 ternyata bisa menghilang, ANAK KECIL TIDAK PERLU DIBABTIS

Kis 8 --> (TB)
36 Mereka melanjutkan perjalanan mereka, dan tiba di suatu tempat yang ada air. Lalu kata sida-sida itu: "Lihat, di situ ada air; apakah halangannya, jika aku dibaptis?"
37 (Sahut Filipus: "Jika tuan percaya dengan segenap hati, boleh." Jawabnya: "Aku percaya, bahwa Yesus Kristus adalah Anak Allah.")
38 Lalu orang Etiopia itu menyuruh menghentikan kereta itu, dan keduanya turun ke dalam air, baik Filipus maupun sida-sida itu, dan Filipus membaptis dia.

Act 8 --> (BBE/The Bible of Basic English)
36 And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
38 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.

Act 8 --> (NIV)
36 As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn't I be baptized?"
37
38 And he ordered the chariot to stop. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.

Act 8 --> (ERV/Easy To Read Version)
36 And while they were going on their way, they came to some water, and the Ethiopian said, See, here is water; why may I not have baptism?
37
38 And he gave orders for the carriage to be stopped, and the two of them went down into the water, and Philip gave him baptism.

Act 8 --> (ESV/English Standard Version)
36 While they were traveling down the road, they came to some water. The official said, “Look, here is water! What is stopping me from being baptized?”
37 *
38 Then he ordered his chariot to stop. Both Philip and the official went down into the water, and Philip baptized him.

Act 8 --> (NET/New English Translation with strong....)
36 And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said, “See, here is water! What prevents me from being baptized?”
37
38 And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him.

Act 8 --> (NKJV/New King James Version)
36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, "Look, there is water! What is to stop me from being baptized?"
37 [[EMPTY]]
38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and Philip baptized him.

Act 8 --> (CEVUK/Contemporary English Version)
36 As they were going along the road, they came to a place where there was some water. The official said, “Look! Here is some water. Why can’t I be baptized?”*
37 (#/CEVUK Ac 8:36)
38 He ordered the chariot to stop. Then they both went down into the water, and Philip baptized him.

Act 8 --> (GWV/God Word to Nations)
36 As they were going along the road, they came to some water. The official said to Philip, "Look, there’s some water. What can keep me from being baptized?"
37 (OMITTED TEXT)
38 The official ordered the carriage to stop. He and Philip stepped into the water, and Philip baptized him.

Act 8 --> (NLT/New Living Tranlation)
36 As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, “Look! There’s some water! Why can’t I be baptized?”*
37
38 He ordered the carriage to stop, and they went down into the water, and Philip baptized him.

Act 8 --> (WEB/World English Bible)
36 As they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?"
37
38 He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.


kenapa malah versi Terjemahan Baru menggunakan tanda kurung....
sedangkan versi lainnya tidak mencatumkan ayat 37 ??


 diambil dari ---> http://www.sabda.org/sabdaweb/bible/vers…
silakan cek kalo ga percaya :

TB (Sahut Filipus: "Jika tuan percaya dengan segenap hati, boleh." Jawabnya: "Aku percaya, bahwa Yesus Kristus adalah Anak Allah.")
BIS (Filipus berkata, "Kalau Tuan percaya dengan sepenuh hati, Tuan boleh dibaptis." "Saya percaya Yesus Kristus adalah Anak Allah," kata pegawai tinggi dari Etiopia itu.)
FAYH "Mengapa tidak," jawab Filipus, "asal Tuan percaya dengan sepenuh hati." Menteri itu menjawab, "Saya percaya bahwa Yesus Kristus adalah Anak Allah."
DRFT_WBTC [Filipus menjawab, "Jika engkau percaya dengan sepenuh hati, engkau dapat dibaptis." Kata pejabat itu, "Aku percaya bahwa Yesus Kristus adalah Anak Allah."]
TL Maka jawab Pilipus, "Jikalau Tuan percaya dengan sebulat-bulat hati, bolehlah." Maka ujarnya, "Sahaja percaya bahwa Yesus Kristus itulah Anak Allah!"
KSI Filipus menjawab, "Kalau Tuan percaya dengan sepenuh hati, boleh." Jawab sida-sida itu, "Aku percaya bahwa Isa Al Masih adalah Sang Anak yang datang dari Allah."
DRFT_SB [KOSONG]
BABA [KOSONG]
KL1863 Maka kata Pilippoes: Kaloe angkau pertjaja dengan soenggoeh-soenggoeh hatimoe, bolih. Maka itoe orang menjahoet, katanja: Akoe pertjaja sama Jesoes Kristoes itoe Anak-Allah.
KL1870 Maka sahoet Pilipoes: Kalau toewan pertjaja dengan soenggoeh-soenggoeh hati, bolihlah. Maka sahoetnja: Sehaja pertjaja bahwa Isa Almasih itoelah Anak-Allah!
DRFT_LDK Maka berkatalah Filipus: djikalaw 'angkaw pertjaja dengan saganap hatimu, hhalallah. Maka sahutlah 'ija dan katalah: 'aku pertjaja bahuwa Xisaj 'Elmesehh 'ada 'Anakh 'Allah.
ENDE (Djawab Pilipus: Djikalau engkau pertjaja dengan segenap hatimu, bolehlah. Dia berkata: Aku pertjaja: Jesus Kristus adalah Putera Allah).
TB_ITL_DRF (Sahut Filipus: "Jika tuan percaya dengan segenap hati, boleh." Jawabnya: "Aku percaya, bahwa Yesus Kristus adalah Anak Allah.")
TL_ITL_DRF Maka <> jawab Pilipus, "Jikalau Tuan percaya dengan sebulat-bulat hati, bolehlah." Maka ujarnya, <> "Sahaja percaya bahwa Yesus Kristus itulah Anak Allah!"

====================================================================

menyatakan bahwa untuk membaptis, seseorang harus mengakui bahwa Yesus Kristus adalah ANAK ALLAH....lalu bagaimana nasib anak yg tidak bisa bicara dan menyadari diriya saat masih orok MENGAKUI YESUS adalah ANAK ALLAH..

pihak VATIKAN mengetahui hal ini dan mereka menghapus ayat 37 tersebut supaya bisa melanjutkan doktrin baptis mereka, daripada merubah doktrin baptis yg sudah berakar sangat dalam ke masyarakat pada umumnya....


Dalam Al-Qur'an hal seperti ini sudah diperigati supaya mereka bertaubat dan mengambil jalan yg benar....

Dan untuk memperingatkan kepada orang-orang yang berkata: "Allah mengambil seorang anak." Mereka sekali-kali tidak mempunyai pengetahuan tentang hal itu, begitu pula nenek moyang mereka. Alangkah buruknya kata-kata yang keluar dari mulut mereka; mereka tidak mengatakan (sesuatu) kecuali dusta. (Qs 18:4-5)

Wallahu A'lam

Tidak ada komentar:

Posting Komentar